Вверх страницы
Вниз страницы
<--!Поздравление с днем рождения-->

Пандора

Объявление

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Пандора » Закрытые эпизоды » Как поймать двух зайцев и подстерлить одного феракса


Как поймать двух зайцев и подстерлить одного феракса

Сообщений 1 страница 30 из 33

1

Название: "Как поймать двух зайцев и подстерлить одного феракса"
Действующие лица: Бишоп Ролтон, Мелисса Вонг, Сэм Уолтерс
Время действия: через два дня после событий в городе морлоков
Место действия: Предгорье   
Краткое описание: во время возвращения из геологической экспедиции на группу колонистов нападет опасный хищник и только одному человеку под силу его одолеть

0

2

День уже успел перевалить за полдень, погода была отлична и ничто не предвещало беды. На небольшой тропе, окруженной густой растительностью и вековыми деревьями появились три путника, о чем-то беззаботно болтая. Обычно экспедиции в горы были куда более многочисленные по составу (как правило 4 экспедиционера и несколько геологов), но в этот раз было решено сделать исключение. Дело было плевое - всего-то взять несколько образцов оголившейся после небольшого обвала породы, что вполне было по силам одному ученому. А чтобы защитить одного человека, достаточно было и двоих экспедиционеров.
Сэм вызвался в этот поход добровольцем. Во-первых, сидеть без дела в колонии ему было скучно. А во-вторых, уж очень интересная подобралась компания. С Мелиссой Сэм успел познакомится в один из своих первых дней на Пандоре, когда ему и Кейт выпал жребий сопровождать группу ученых, куда входила и Мел, на побережье. Правда тогда всё закончилось довольно плачевно. Мелисса оказалась ранена, а они с Кейт угодили в плен к ренегатам, о котором Сэм еще не скоро забудет.
Еще одним участником их маленького отряда был Бишоп Ролтон. Как и Сэм, Бишоп тоже был из второй волны. На "Ностромо" Сэм несколько раз видел не слишком общительного и флегматичного парня, но до общения дело так и не дошло. Теперь у них был отличный повод нормально познакомиться. Как никак оба теперь были в рядах экспедиционеров.
По дороге Сэм тешил ребят байками из своей армейской жизни на Земле и рассказами о их приключениях в городе морлоков. В конце концов морлоков считали чуть ли не главной опасностью последних дней и Сэм был рад потрепаться на эту тему.
- Интересно, выползут ли они еще на поверхность после того как мы им там устроили фейерверк, - вслух рассуждал капрал.
Он обернулся к идущему рядом Ролтону.
- Эй, Бишоп, а на Земле ты кем был? Я имею  в виду, почему решил стать экспедиционером, прилетев сюда?
Чаще всего в экспедиционеры шли те, у кого было военное прошлое. Но встречались и те, кто просто хотел сменить привычную профессию на что-то другое. Правда для таких желающих был довольно строгий отбор, который проходили далеко не все. Сэм знал парочку ребят, которые уже трижды пытались пробраться в ряды экспедиционеров, но всякий раз натыкались на Алекса Грея, четко следящего за отбором кадров.

+1

3

Задание было не сложным. Сопроводить одного геолога до заданной точки, обеспечить сбор образцов породы и вернуться в Сайлфорт. Бишоп прекрасно справился бы с этим в одиночку, это было даже проще, так как защищать пришлось бы только один объект. Но руководитель экспедиционеров Алекс Грей был непреклонен – геолога сопровождают двое и точка. Единственным способом убедить руководителя экспедиционных групп в обратном, было бы раскрытие сущности «мистера Ролтона». Это прямо противоречило Первой директиве программы поведения в чрезвычайной ситуации – «Не раскрывать свою истинную сущность перед обитателями колонии, за исключением случаев, когда это ставит под угрозу выполнение программы испытаний или может привести к причинению вреда большой группе людей». ИИ взвесил все «за» и «против» и Бишоп не стал возражать. Двое так двое. 

Влиться в сообщество Сайлфорта оказалось не сложно. Спасательный бот упал не так далеко от колонии и Бишопу удалось самому добраться до нее всего за сутки. Этого времени как раз хватило, чтобы система регенерации привела организм Бишопа в относительно пристойное состояние. К тому же по пути киборгу удалось разжиться каким-то местным зверьком, чем-то похожим на странную смесь кота и летучей мыши. Восемьсот грамм мышечной ткани и пол-литра крови оказались прекрасным подспорьем для восполнения энергетических затрат. К тому моменту, как Бишоп оказался у ворот в поселение, травма голеностопа уже была ликвидирована, трещины в черепе и правой лучевой кости не обнаружил бы даже рентгенаппарат, а ожоги представляли собой пленку свеженаросшей кожи. Оставалось незначительное воспаление, вызванное попаданием в раны биологически активных веществ Пандоры, но с ним организм должен был справиться самостоятельно к исходу следующих 36 – 48 часов, это если без вмешательства медицины. При наличии лекарств подавление воспалительного процесса ожидалось через 12-24 часа. Бишоп логично рассудил, что в колонии, проведшей на планете уже три года и имевшей в своем составе высоковалифицированных врачей и прекрасное оборудование,  должны были разработать препараты, справляющиеся с местными бактериальными культурами. 

Так и случилось. К появившемуся у ворот Бишопу сначала отнеслись недоверчиво, но как только люди, встретившие киборга, узнали, что он пассажир с «Ностромо»,  эмоциональный фон окружающих резко изменился от «недоверие-враждебность» на «дружелюбие-сочувствие». Бишопа проводили в медицинский блок, где его тут же бросились осматривать местные медики.

Легенда киборга также не вызвала проблем. Документы у Ролтона были в полном порядке (что было вполне естественно, т.к. выдавал их Государственный департамент, а не какие-нибудь жулики из Гарлема).  Бишопа, конечно, помучили вопросами представители властей колонии и службы безопасности, но их больше интересовали причины аварии, а также выжил ли кто-нибудь еще. В обоих случаях Ролтон никакой информацией не владел и от него отстали.  Некоторое удивление жителей колонии вызвал разве что тот факт, что Бишоп сумел в одиночку добраться до колонии, но поскольку подобный случай оказался единственны, его списали на везение.
Еще один повод  для удивления Бишоп подал через день, когда заявил врачам, что чувствует себя хорошо и хочет покинуть лазарет. Вначале врачи пытались спорить, но Бишоп настоял на осмотре и медики были вынуждены признать, что держать пациента в стенах лазарета действительно незачем.

Вопрос о сфере приложения сил киборга на Пандоре тоже решился на удивление быстро. Наиболее сложным участком работы в колонии была работа экспедиционеров. ИИ тут же выдал рекомендации приложить силы именно в этой области. Бишоп встретился с руководителем экспедиционной службы колонии, прошел еще одно собеседование и продемонстрировал кое-что из своих талантов (точнее процентов 10 от полного спектра возможностей кибернетического организма). Легенда для такого случая была заготовлена еще на Земле и откорректирована прямо на месте с учетом гибели Оливера. Бишоп Ролтон, 38 лет, из Штатов, служил в армии, в воздушно-десантных частях, получил травму, был уволен. После армии устроился телохранителем к одному «богатею». Вместе с ним попал на «Ностромо», наниматель погиб при аварии, семьи и близких родственников нет, готов к любой работе. Алекс Грей зачислил Бишопа Ролтона в состав экспедиционной группы и приписал его к одному из  отрядов. Бишопу был открыт доступ на склад экспедиционеров, где киборг подобрал себе снаряжение, выделили дня полтора на «вживание» и получение базовых сведений о флоре и фауне планеты (человеку этого было бы маловато, но для киборга с его памятью времени было даже с избытком). Тратить много времени на подготовку экспедиционеры не могли, людей остро не хватало, так что Бишоп быстро получил первое задание – сопровождение геолога Мелиссы Вонг. В решении командора Грея был свой резон – задание было не сложным, заданная точка была не далеко, работы было не много, как раз чтобы проверить и обкатать новичков в реальном деле. Бишоп и его напарник подготовили снаряжение, встретили Мелиссу и отправились в дорогу.

Путь туда прошел без осложнений, группа быстро добралась до места, Мелисса собрала необходимые образцы и трое колонистов тронулись в обратный путь. Всю дорогу второй экспедиционер, Сэм Уолтерс, развлекал спутников рассказами о своей армейской службе и о городе морлоков. Бишоп без труда установил, что процент правдивой информации в армейских рассказах Сэма не более 80. Впрочем, для человека это был очень хороший показатель. Из общего курса человеческой психологии Бишоп знал, что человек в среднем врет три раза за десять минут разговора. Очень часто просто так, не преследуя никаких конкретных целей. Это было для киборга непонятно, но, поскольку считалось нормой, то и Бишоп воспринимал это спокойно.

С самого начала похода киборг активировал боевую программу в сторожевом режиме и настроил центр обработки акустической информации на фильтрацию звуков, воспроизводимых его спутниками, установив сигнальные метки лишь на звуковые колебания, содержащие его имя или иные формы личного обращения. Все остальные ресурсы звукового анализатора были направлены на прослушивание окружающего пространства и вычленения звуков, таящих потенциальную опасность для «охраняемых объектов».
Но вот сквозь фильтр прошел контрольный сигнал, содержащий личное обращение по имени. Сэм задал Бишопу вопрос:
- Эй, Бишоп, а на Земле ты кем был? Я имею  в виду, почему решил стать экспедиционером, прилетев сюда?

Личное обращение, объект Сэм хочет получить информацию о прошлом. Императив первый общих законов роботехнкни – сообщить человеку правдивую информацию. Отклонено. Основание – противоречие Первому императиву чрезвычайной ситуации. Конфликт императивов. Анализ. Весовые коэффициенты императивов. Сообщение недостоверной информации не причинит объекту Сэм вреда. Одобрено.  Модель поведения: «Много будешь знать – скоро состаришься». Активировано.
Бишоп чуть повернул голову в сторону Сэма и негромко ответил:
- Служил в армии, в десанте, потом был телохранителем у одного плейбоя. Тому захотелось острых ощущений и он пробился в пассажиры «Ностромо». Предложил хорошие деньги, я согласился его сопровождать. Аварию корабля он не пережил…

В этот момент звуковой анализатор донес до сознания Бишопа посторонний звук явно биологической природы.  Ролтон не закончил фразу и замер, подняв руку в предостерегающем жесте.
Внимание! Информация звукового сенсора. Звук биологической природы. Азимут 25 градусов. Интенсивность – слабая. Опасность для охраняемых объектов – средняя. Построение трехмерной картины расположения охраняемых объектов – выполнено. Оценка возможности одновременной защиты объекта Мелисса и объекта Сэм. Отклонено. Невозможно при имеющихся ресурсах. Построение иерархической схемы объектов. Объект Мелисса. Социальный статус – старший группы. Уровень личной ответственности – высокий. Уровень групповой ответственности – высокий. Социальная значимость – высокая.  Объекту присвоен статус «временный хозяин», приоритет охраны – 1. Объект Сэм. Социальный статус – житель колонии. Уровень личной ответственности – высокий. Уровень групповой ответственности – средний. Уровень социальной значимости – средний. Объекту присвоен статус «охраняемый объект». Приоритет охраны – 2. Корректировка трехмерной схемы охраняемых объектов. Выполнено. Расчет оптимальной позиции для защиты объекта с приоритетом 1. Выполнено. Боевая программа – активирована.

Бишоп плавно, медленно, словно «обтекая» неровности рельефа сместился в сторону  и оказался точно на линии, соединяющей источник звука и Мелиссу, и привел в боевую готовность карабин.

+2

4

Ее последняя экспедиция закончилась тем, что они попали в пылевую бурю и Мел, получив здоровенным булыжником по голове, который, к слову сказать, едва не раскроил ей череп, пришла в себя уже в лазарете Сайлфорта, где благополучно провалялась еще несколько дней, пока врачи над ней колдовали. Когда Паркер, глава их отдела, вызвал ее к себе, Мелисса надеялась на что-то вроде "тебе многое пришлось пережить, ты едва не погибла, поэтому отдохни несколько дней", но вместо этого ей под нос сунули планшет с изображением карты участка местности в горах. Красным кружком был обведен участок горной породы. А задание звучало примерно так: "Пойди, принеси образцы". Вполне нормально для Селфриджа. Остальное Мелисса благополучно додумала сама, быстренько переговорив с руководством и Греем для организации экспедиции.
И вот она и двое экспедиционеров вышагивали по лесисто-гористой местности, возвращаясь в Сайлфорт с "добычей", которая благополучно хранилась в рюкзаке за плечами Мел.
Мел одинаково любила трудиться в лаборатории, так и полевые работы. Ее пытливый разум всегда искал способ получить новые впечатления и новый опыт. И вообще в жизни надо было искать только позитив. По крайней мере так говорила ее сестра, когда они еще жили на Земле.
Мел часто вспоминала то время и безумно скучала по своей сестре-близняшке. Но то что произошло, изменить уже нельзя. Джесс осталась на Земле, а Мел здесь, на Пандоре, постигает неизведанное в компании двух симпатичных парней. О чем еще можно мечтать!
Вовремя их путешествия девушка порой бросала на Бишопа внимательные взгляды. Он казался ей немного необычным, но в чем именно заключалась эта необычность она никак не могла понять. Было что-то таинственное в его молчаливом поведении и его вечном спокойствие.
Ей хотелось как-то разговорить его, но кажется Бишоп был погружен в собственные, одному ему ведомые мысли.
Правда на вопрос капрала Уолтерса он всё же ответил. Мелисса удивленно приподняла брови. Бишоп никак не вязался у нее с образом телохранителя. В ее представлении они выглядели коренастыми и широкими, а Бишоп был высоким и атлетически сложенным и еще у него глаза были добрыми.
Мел собиралась озвучить свои мысли вслух, но не успела. Ролтон резко остановился, вскинув руку. Мел тоже остановилась, не понимающе оглядываясь по сторонам.
- Что-то не так?
Странно. Казалось, что вокруг нет ничего, что могло бы представлять для них опасность.

+2

5

- Служил в армии, в десанте, потом был телохранителем у одного плейбоя. Тому захотелось острых ощущений и он пробился в пассажиры «Ностромо». Предложил хорошие деньги, я согласился его сопровождать. Аварию корабля он не пережил…
- Здесь острых ощущений хватает, - присвистнул Сэм. - Острее некуда!
Он не очень-то понимал, зачем люди, не обделенные деньгами, рвались на малоизученную планету, где на каждом шагу тебя могут съесть/подстрелить/засыпать обломками скалы (ну это так, например просто). Ведь им вполне комфортно сидится в их пентхаусах и просторных кабинетах с кондиционерами.
Сам Сэм вряд ли бы когда-нибудь согласился бы защищать жизни этих богатеев. Пусть прикрывают свои задницы стодолларовыми купюрами.
Поглощенный разговором, он не так внимательно следил за окружаюей природой. Но когда Бишоп затормозил, капрал тут же вскинул оружие. Это происходило с ним практически рефлекторно. Лучше сначала прицелиться и занять оборону, а потом уже разбираться рядом опасность или нет.
- Ты что-то заметил?
От его веселости и показной беспечности не осталось и следа. Опытный взгляд обыскивал каждый куст, каждое дерево. Но всё выглядело таким спокойным, что в голову невольно закралась мысль - а не порет ли Ролтон горячку?
И всё же Сэм не спешил опускать оружие. Он уже понял, что на этой планете лучше быть паранойиком - дольше проживешь.
- Я ничего не вижу.
Растительность была довольно густой и существовала вероятность, что в зарослях кто-то прячется, но если это так, то каким образом Ролтон что-то заметил или услышал? А Сэм нет?

+2

6

Люди ничего не слышали. Удивительно, как существа со столь несовершенными органами слуха и зрения сумели выжить в эволюционной борьбе и достигнуть таких высот в развитии. Люди ничего не слышали, но анализаторы Бишопа уверенно сообщали владельцу о том, что впереди есть крупное живое существо и оно направляется в сторону группы.  Несовершенство органов чувств, тем не менее, не помешало людям выбрать правильную линию поведения. Спутники Бишопа остановились сразу после его предостерегающего жеста, Сэм вскинул оружие и принял позу боевой готовности. Спутники попытались узнать у Ролтона, что вызвало остановку, но киборг ответил не сразу, слишком много ресурсов было переключено на анализ обстановки.

Анализ акустической информации.  Направление на объект не меняется. Оценка дистанции до объекта. Мало данных. Диапазон возможных дистанций по данным акустической локации 60-80 метров. Дистанция имеет тенденцию к сокращению. Анализ  –  объект сближается с группой. Объекту присвоен статус «цель». Анализ визуальной информации. Внимание! В оптическом диапазоне объект не обнаружен. Экспресс-диагностика систем. Слуховая подсистема – статус ок. Зрительная подсистема – статус ок.  Изменение режима визуального обнаружения. Сокращение угла зрения, перефокусировка органов зрения. Установлено поле зрения 60 градусов. Анализ визуальной информации – цель не обнаружена. Повторный анализ акустической информации.  Направление на цель  - подтверждено. Дистанция – подтверждено. Замечено движение. Мало данных! Идентификация цели  - отклонено, мало данных. Потеря визуального контакта с целью. Зрение переведено в инфракрасный диапазон. Корректировка поля зрения по данным акустической локации. Цель обнаружена…

Мир изменил очертания и краски, перед глазами Бишопа вместо ярких сочных цветов пандорианской растительности расцвели различные оттенки серого и зеленого. Чем горячее был объект  - тем более в зелень отдавали его контуры. Зверь был совершенен в своей хищной красоте. Эволюция создала прекрасного хищника, идеально сливающегося с окружающей природой. Длинное, гибкое тело, лоснящаяся шкура с хитиновыми пластинами на морде и спине, перекатывающиеся под кожей мощные мышцы. Человек бы наверное назвал зверя прекрасным, но ИИ Бишопа сейчас оперировал совсем другими категориями.

Визуальное обнаружение цели. Опознание цели. По основной базе нет совпадений. Аналоги: земные тигр, гепард, леопард. Подключение дополнительной базы «Пандора». Опознание цели. Успех. Цель – ферокс. Уровень опасности – крайне высокий. Вероятность агрессии – крайне высокая. Построение трехмерной модели цели. Выполнено. Построение схемы уязвимых точек. Мало данных! Апроксимация по имеющимся в базе данным. Выполнено. Варианты атаки. Стрельба в голову. Отклонено, объект защищен хитиновыми пластинами, эффективность имеющихся боеприпасов низкая. Стрельба в корпус – отклонено.  Та же причина. Нестандартные варианты атаки. Построение кинематической модели цели. Анализ параметров цели. Оценка размеров – длина 2 метра 30 сантиметров. Вес… Мало данных! Оценочный диапазон -  200- 230 килограммов. Кинематическая модель цели построена. Расчет  возможных траекторий атаки со стороны цели. Выполнено. Внимание! Объект Мелисса в зоне поражения траектории атаки номер 4. Варианты действия. Вариант 1.  Отклонено. Возможно причинение серьезного вреда охраняемому объекту. Вариант 2. Отклонено. Возможно причинение серьезного вреда охраняемому объекту. Вариант 3. Принято. Оценка возможного вреда охраняемому объекту. Выполнено. Возможный вред минимален. Расчет траектории контратаки. Выполнено. Внимание! Правый голеностопный состав не полностью восстановлен после повреждения, не рекомендуется высокий уровень физических нагрузок. Анализ кинематической схемы. Выполнено. Перенастройка система активации движения.  Выполнено. Смена толчковой ноги на левую.  Готовность к атаке. Оценка дистанции до цели. Выполнено. Дистанция сокращается. Точечное термосканирование на выявление локальных аномалий температуры тела цели. Выполнено. Обнаружены локальные аномалии температуры. Привязка аномалий к трехмерной модели цели.  Анализ. Выполнено. Аномалии совпадают с мышечными узлами конечностей цели.  Анализ. Цель готовится к атаке. Программа поведения. Оповестить охраняемые объекты об опасности. Боевая программа – высшая степень готовности.

Бишоп, не поворачивая головы, сказал своим спутникам:
- Там ферокс. Направление на один час. – Киборг продублировал направление жестом левой руки, правая лежала на рукоятке карабина. – Он собирается напасть. Мелисса, отойдите к кустам слева от Вас.

+2

7

- Там ферокс. Направление на один час.
Сэму понадобилось несколько секунд, чтобы понять о каком именно звере говорит Бишоп. База данных Сайлфорта была буквально переполнена всевозможными видами живых организмов, обитающих на планете. И для землян, на чьей родной планете уже давно не было такого биологического разнообразия, порой было трудно запомнить кто есть кто и чем они опасны. Но такие существа как ферокс всегда стояли в начале с пометкой "особо опасен". Их нужно было знать в первую очередь.
Вот чего-чего, а встречи с фероксом старался избежать каждый колонист. Эти звери были крайне опасны и справиться с ними в малочисленном составе могли единицы. Тут нужна поразительная меткость и не менее поразительная удача. Сэм слышал истории экспедиционеров из первой волны о том как им удавалось остаться живыми после встречи с фероксом. Но были и те, кому везло меньше. В колонии жил парень по имени Гутч - ферокс оставил его без ног. Многие до сих пор удивляются как он остался жив. Поговаривали, что врачи собирали его буквально по частям.
Все эти мысли промелькнули в голове Сэма за какие-то доли секунды. Капрал чуть сместился в сторону, выбирая наиболее удобное положение для ведения огня в том направлении куда указывал Ролтон. Но в зарослях не было никого видно.
- Да где же он?
Самое тяжелое - ожидание нападения. Но у Сэма из головы не выходил вопрос - как Бишоп понял, что там кто-то есть и что этот кто-то - ферокс?
Сейчас главное было - защитить Мелиссу. Девушке отчаянно не везло в последнее время с походами. Даже такая пустяковая экспедиция сейчас грозила обернуться катастрофой.
Вдруг Сэму показалось, что листва впереди шевельнулась и кажется в просвете мелькнул лоснящийся бок лесного убийцы.
- Кажется, я что-то вижу, - тихо проговорил капрал, сжимая в руках автомат и готовый в любой момент спустить курок. - Ролтон, ты его видишь?

+2

8

Увлекшись болтовней, Мелисса не сразу поняла, что происходит. Остановившись вслед за остальными, девушка непонимающе переводила взгляд с одного своего спутника на другого, всё еще продолжая при этом улыбаться. Правда, улыбка ее вскоре угасла. А после страшных слов Бишопа, что где-то впереди их поджидает ферокс, на лице Мел появилось испуганное выражение.
- Мелисса, отойдите к кустам слева от Вас.
За последние три года она усвоила одно очень простое правило. Не стоит играть в героя - если тебе велят спрятаться, спрячься и не высовывайся пока тебя не позовут, предоставив решать проблемы тем, кто специально для этого обучен и подготовлен.
Вот и сейчас, услышав команду Бишопа, девушка поспешно огляделась по сторонам, выискивая те самые кусты, призванные обезопасить ее от зверя.
- А ты уверен, что он там только один?
Она не хотела делать резких движений и ударятся в панику, опасаясь, что если зверь наблюдает за ними, то это может лишь спровоцировать его.
- Может я лучше побуду рядом с тобой и Сэмом? - в ее голосе послышались жалобные нотки.
Все прекрасно знали как опасно столкнуться с фераксом, и Мел не была исключением. Прежде ей не доводилось видеть этих зверей вблизи. И, признаться честно, она не горела желанием менять это. Однако у феракса видимо были другие планы.
Правда было одно "но". Мелисса его по-прежнему не видела. И кажется она была не одна в своей слепоте.
- Да где же он?
Капрал Уолтерс сосредоточенно и методично обшаривал взглядом кусты, куда указал Ролтон, и где, по его словам их поджидал зверь. Но Мел там никого разглядеть так и не смогла. Она ужасно сильно надеялась, что всё это просто ошибка, что Бишоп не прав и что их плёвое задание таковым и останется. Они вернутся в колонию и потом еще пару дней будут вспоминать об этом маленьком недоразумении за кружечкой чего-нибудь горячительного в баре.
Но кажется судьба решила иначе.
- Кажется, я что-то вижу... Ролтон, ты его видишь?
Мел на мгновение даже дышать перестала, затаив дыхание и взирая на кусты огромными испуганными глазами затравленной лани. Вся ее надежда сейчас была на двух крепких мужчин, вызвавшихся защищать ее.

+1

9

С охраняемыми объектами Бишопу повезло. Из собственного опыта и курса человеческой психологии киборг знал, что очень часто в стрессовых ситуациях люди впадают в панику, начинают действовать абсолютно неразумно или же отказываются выполнять команды охраняющего, значительно усложняя тому работу. Сенсоры электронной част организма Ролтона улавливали колебания электромагнитного поля человеческих нервных систем. Основным составляющим компонентом эмоционального фона был страх. Ферокс был очень опасным хищником, смертельно опасным для маленьких групп. Но в панику люди не впадали, Бишопу не мешали и его рекомендации выполняли. Еще во время длительных тестов и подготовки в стенах корпорации "Дес-Тайрел" Бишоп сделал вывод о том, что люди имеющие военную подготовку отличаются более высокой психической стойкостью и более высокими уровнями реакции. Среди проводившихся компаний тестов и испытаний были тренировки, проводимые совместно киборгами и группой военных из сил специальных операций. Представители программы с армейской стороны привлекли для этих тренировок лучших специалистов. Люди не знали, что работают с киборгами. Перед военными была поставлена задача обучить представленных им "людей" тактике и методам ведения боевых действий в различных условиях. Таких прилежных и исполнительных курсантов майор-спецназовец в своей практике еще не встречал. "Курсанты" схватывали все просто "на лету", четко выполняли все команды и распоряжения, задавали вполне толковые вопросы. Теоретический курс завершился интенсивной трехнедельной подготовкой на полигоне, имитировавшем различные условия местности и климата. Все было, как в настоящем бою, за исключением того, что в магазинах оружия вместо боевых патронов были желатиновые шарики с краской. Первую неделю киборги только и занимались тем, что меняли замаранные краской комбинезоны. На вторую неделю счет в учебных поединках стал примерно равный, в третью неделю тренировок люди не смогли выиграть ни одной учебной схватки... Тем не менее Бишоп высоко оценивал возможности специально подготовленных человеческих особей имевших статус "военные". Правда, не в этом случае. Если бы в группе было не два человека и киборг, а три человека, шансы на благополучный исход встречи с фероксом были бы минимальные.

Люди нервничали, показатели эмоционального фона их нервных систем скачкообразно меняли значения. Выход этого нервного возбуждения люди находили в вопросах.

- Кажется, я что-то вижу, Ролтон, ты его видишь? - негромко произнес Сэм.

- А ты уверен, что он там только один?  Может я лучше побуду рядом с тобой и Сэмом? - голос Мелиссы дрожал.

- Вижу. Направление тоже, он будет атаковать, зверь сильно раздражен. Других пока не видно, вероятно, ферокс все-таки один. Мелисса, не надо к нам подходить, если зверь прыгнет, то может тебя задеть, пока мы с Сэмом находимся перед ним, тебя он не тронет. Сэм, когда он прыгнет, постарайся стрелять ему в голову, отвлеки его.

Построение трехмерной модели расположения охраняемых объектов и цели. Выполнено. Прогностический расчет траекторий. Замер дистанции до цели переведен на частоту 15 замеров в минуту. Построение возможных траекторий атаки переведен на частоту 6 расчетов в минуту. Построение траекторий контратаки. Внимание! Выбранная модель контратаки может привести к повреждению биологической составляющей конструкции. Игнорировать. Приоритет - программа защиты объектов Мелисса и Сэм.

+1

10

- Мел, просто делай то, что говорит Бишоп. Думать будем мы, - парень даже не потрудился обернуться к девушке, сосредоточившись на возможном месте дислокации противника.
Может этот зверек решит поискать себе другой обед. Ну зачем ему связываться с вооруженными людьми, когда кругом, держу пари, полно вкусной четвероногой пищи, куда более сговорчивой стать праздничным обедом.
Решив, что наверное был несколько груб с Мелиссой, парень на миг обернулся и весело подмигнул ей - мол, не дрейфь, прорвемся. Всё будет хорошо.
Должно быть хорошо. Во всяком случае он очень на это надеялся.
- Сэм, когда он прыгнет, постарайся стрелять ему в голову, отвлеки его.
Легко сказать, постарайся стрелять в голову. Черным парням всегда достается роль либо приманки, либо отвлекающего. Даже в пресловутых фильмах ужасов негры всегда умирают какой-нибудь жуткой смертью. Ну вот хоть бы раз выжившим героем оказался бы афроамериканец. Нет, фиг вам.
Бишоп выглядел на редкость невозмутимым. Сэму даже завидно стало. Как этому парню удается в любой ситуации сохранять просто-таки ледяное спокойствие?

Когда кусты перед ними вдруг ожили и огромная туша вылетела прямо на них, издавая такой громкий рык, что наверное трава прижалась к земле, Сэм нажал на курок чисто машинально. Воздух зазвенел от шума выстрелов, рикошетом отскакивающих от бронированного тела.
- Твою же мать! - только и успел выдохнуть Уолтерс.
Вид ферокса его весьма и весьма впечатлил. Причем не в положительном плане.

+1

11

- Мелисса, не надо к нам подходить, если зверь прыгнет, то может тебя задеть, пока мы с Сэмом находимся перед ним, тебя он не тронет.
Как говорится, у страха глаза велики. Мел никогда не считала себя трусихой, да и годы жизни на Пандоре закалили характер, научив спокойнее относиться к некоторым вещам. Но встреча с одним из самых опасных хищников в этой местности явно не входила в ее список "больше не боюсь".
Когда кусты перед ними шевельнулись, Мел почувствовала, как у нее затряслись руки. Ожидать нападения хищника и знать, что это самое нападение неминуемо - настоящая пытка.
Не став больше спорить ни с Бишопом, ни с Сэмом, девушка отступила к кустам, огромными от страха глазами наблюдая за тем, что вот-вот должно было произойти всего в нескольких метрах от нее.
В тот момент, когда округу огласили первые звуки выстрелов, она невольно, но довольно пронзительно взвизгнула. Вид разъяренного ферокса настолько ошеломил ее, что на короткий миг разум просто отключился, превращая вполне спокойную и стойкую девушку в визжащее перепуганное до смерти создание. И вот тогда Мел шарахнулась в сторону, но очень быстро наткнулась на ствол дерева.
И теперь она просто стояла, прижавшись к нему спиной и смотрела на жуткого зверя. В голове почему-то возникла мысль - "не смотри ему в глаза". И именно это она сейчас и делала - смотрела в эти злобные, налитые кровью глаза, ищущие свою жертву. На Мел напало словно оцепенение, она не могла пошевелиться, словно кто-то заблокировал эту функцию ее тела. Мозг упорно посылал сигналы ее конечностям, но те отказывались повиноваться.
Вся надежда была на двух бравых парней, которые должны были ее защитить. Но разве это возможно - справиться с фероксом вдвоем?
Почему-то ей казалось, что она уже никогда не увидит Сайфлорт, никогда не услышит нудные бредни Селфриджа. А еще ее сестренка Джессика... она останется одна там, на далекой Земле...
Все эти мысли так некстати лезли в голову.

+1

12

Бишоп продолжал следить за зверем и пытался контролировать положение охраняемых объектов. Это было сложно, зрительная подсистема работала с максимальным напряжением, так как требовалось постоянно переключать зрение из режима широкоуголньного обзора в режим обзора в узком секторе, чтобы удерживать в поле зрения быстрого зверя, сливающегося с окружающей растительностью. Сэм был наготове, Мелисса боялась, но выполняла рекомендации. Счет шел на секунды, зверь мог атаковать в любой момент,  но Бишоп сейчас мог только ждать этой атаки, инициативу вынужденно приходилось отдать противнику. Левой рукой Ролтон не глядя нащупал замки быстрого сброса снаряжения, глухой щелчок и походный рюкзак мягко шлепнулся в траву.

И хотя чувствительные сенсоры киборга постоянно отслеживали движения ферокса, атаку животного Ролтон чуть не прозевал. На термосканере возникла резкая вспышка аномалий температуры мышечных узлов  зверя и, в тот же момент, гибкое мощное тело отправилось в стремительный полет, сопровождаемый грозным рыком.  Выругался Сэм, загрохотали выстрелы его винтовки, резанул слух крик Мелиссы...

Боевая программа активировалась, Бишоп легким выверенным движением толкнул Мелиссу в сторону гибких ветвей какого-то местного растения, словно сплетенных в густую сеть. Этот же толчок киборг использовал как стартовый импульс для собственного движения, усиливая его движением левой ноги. Со стороны это выглядело так, словно Бишоп собирался «рыбкой» прыгнуть в воду, вот только вместо водной глади перед киборгом была поверхность Пандоры, устланная местными аналогами травы. Бег времени замедлился, все органы киборга работали в режиме максимальной отдачи, электронные импланты активировали сращенные с мышечной тканью нанокомплексы, с чудовщиной скоростью пожиравшие энергетические ресурсы организма. Прыжок Бишопа представлял собой сложное движение – уже в полете киборг развернулся спиной вниз, одновременно вскидывая руки с оружием навстречу зверю. Расчет оказался верным, движения ферокса и Бишопа почти совпали во времени и киборг оказался снизу зверя, со стороны мягкого брюха, не прикрытого хитиновыми пластинами.  Указательный палец правой руки утопил спусковой крючок и карабин звонко загрохотал, извергая свинец. Грозный рык хищника сменился воем боли и вдруг резко оборвался. Очередь была длинная, «на полрожка», как сказал бы человек. Но ИИ старался избегать приблизительных оценок.

Расход боеприпасов – 16 единиц. Оценка эффективности стрельбы – цель поразили 11 единиц. Остаток боеприпасов 14 единиц, распределение – 13 в магазине, 1 в патроннике.

Сильный удар спиной о землю на секунду выбил воздух из легких, болевые рецепторы биологической части организма киборга взвыли о высоком уровне нагрузок.  Бишоп плашмя упал на землю и даже проехался в таком положении несколько метров вперед.  В другой стороне с тяжелым шумом рухнуло тело ферокса.  Лапы зверя, украшенные впечатляющими когтями, несколько раз конвульсивно скребнули землю и замерли.

Экспресс-анализ состояния систем. Нижние конечности – ок. Верхние конечности – ок. Слуховая подсистема – ок. Зрительная подсистема  - ок. Тазобедренный сустав – ок. Поясничный отдел позвоночника – ок. Грудной отдел позвоночника – ушиб позвонка Th5. Оценка утраты функциональности – 0,5 %. Шейный отдел позвоночника – ок. Внутренние органы – ок. Повреждения реберных дуг. Трещина в  шестом правом ребре. Оценка  утраты функциональности – 0,6 %.Кость зафиксирована наноботами. Время до восстановления – 3 стандартных часа. Черепная коробка – ок. Биологическая составляющая мозга – легкое сотрясение. Оценка утраты функциональности – 0,4%. Общая оценка биологической оболочки - ушибы мягких тканей. Оценка утраты функциональности – 1%. Общий статус – ок. Энергетические расходы – 7% от номинала.

Бишоп поднялся на ноги….

Отредактировано Bishop Rolton (2013-08-19 22:43:56)

+2

13

У Сэма отвисла челюсть. Ей богу, отвисла.
За свою карьеру военного, да и вообще за свою может и не очень долгую, длинной в 32 года, жизнь, он видел много  хорошо натренированных людей, способных совершать различные трюки. Но то, что совершил Бишоп, не шло ни в какое сравнение. Похоже, у этого парня в роду были акробаты-стрелки. Или парень слишком часто смотрел американские боевики.
В тот момент, когда разъяренный ферокс выскочил на них из-за деревьев, время как будто потекло медленнее. Будто бы в замедленной съемке Сэм видел, как оторвались от земли сначала его передние лапы, оставив в рыхлой почве глубокие следы от смертоносных когтей, за тем задние. И вся эта туша взмыла в сгустившийся воздух, прокладывая себе путь к троим людям. Как будто сама смерть неслась на них, скаля пасть.
Пронзительный визг Мелиссы, четкие, хладнокровные действия Бишопа - всё слилось воедино. Сэм даже не сразу понял, что первым открыл огонь. Казалось, его тело функционирует отдельно от головного мозга, который, видимо, забыл об одной из своих функций - управление остальным организмом.
А потом Бишоп сделал, казалось, невозможное. Он прыгнул навстречу зверю, оказавшись у того под брюхом, и открыл огонь. Свинцовая очередь прошила зверя почти насквозь и он рухнул на землю бездыханным. Казалось, всё произошло в считанные секунды. Сколько на самом деле прошло времени - он не знал.
Сам Сэм так и остался стоять в боевой стойке, со вскинутым оружием, продолжая целиться в мертвое животное. Даже не верилось, что всё закончилось.
- Офигеть! Я такое только в кино видел. Ты где этому научился, друг?
В голосе капрала явственно слышалось восхищение. Он словно попал в цирк маленьким мальчиком и увидел завораживающее представление акробатов.
Он приблизился к трупу феракса и на всякий случай слегка пнул того ногой - так, чисто для проверки, что он точно мертв.
- Вроде мертв, - заключил он, хотя и не слишком уверенно. Где-то позади послышалось шуршание и Сэм вспомнил о Мелиссе. - Ты в порядке?
Он еще ни разу не слышал, что бы кто-то смог так быстро расправиться со столь опасным противником. Это выглядело по-фантастически и вызывало подозрения. Под силу ли это обычному человеку?
Взгляд капрала задержался на Бишопе.

+1

14

Мел даже толком не успела понять что произошло - так быстро развивались события, свидетелем которых она стала. Девушка почувствовала толчок в плечо, от чего девушку отбросило к упругим ветвям неизвестного ей растения. А может она и знала что это за кустарник, но сейчас было не время вспоминать свои и без того слабые познания в ботанике. Да и вряд ли бы она смогла сосредоточиться на растениях в эту минуту. Ее охватил настоящий неподдельных страх.
Она невольно закричала и от этого стало легче и как-то спокойнее, как будто с воздухом из легких вышел весь тот ужас, который она испытала при виде ферокса. А бояться действительно было чего.
От оглушительных звуков выстрелов она закрыла уши руками и, присев на корточки у ствола дерева, сидела так зажмурившись. Не самое удачное поведение - не видеть собственного врага, надеясь, что с ним справятся за тебя. Но это было всё, на что она сейчас была способна. Именно поэтому она не видела всех тех манипуляций, которые так ловко проделал Бишоп, чему так сильно удивился капрал Уолтерс.
Лишь когда всё стихло она рискнула приоткрыть сначала один глаз, а затем и второй, медленно отнимая руки от ушей. В мир вдруг снова вернулись краски и звуки, хотя в ушах всё еще стоял звон от выстрелов.
- Офигеть! Я такое только в кино видел. Ты где этому научился, друг?
Девушка непонимающе переводила взгляд с Сэма на Бишопа и обратно, не понимая, чему так восхищается капрал. Затем взгляд ее скользнул чуть в сторону, где лежала туша поверженного животного. Мел невольно сглотнула.
На ее глазах Сэм носком ботинка пнул труп, но ферокс, слава богу, не пошевелился.
- Вроде мертв, - вынес свое заключение капрал.
- Вроде?! - кажется ее возглас прозвучал громче, чем ей хотелось бы, от его Мелисса смутилась, виновато опустив глаза. - Я хотела сказать, что "вроде" не самое обнадеживающее слово.
- Ты в порядке?
Мел коротко кивнула в ответ. Шок после нападения хищника постепенно отступал, уступая место женскому любопытству.
- Говорят, коготь ферокса приносит удачу, - задумчиво произнесла она, разглядывая с безопасного расстояния убитого Бишопом зверя. - Как думаете, это правда?

+1

15

Ролтон окинул быстрым взглядом поляну, удерживая внимание на несколько секунд на всех участниках драмы. Сэм, Мелисса, туша ферокса.

Анализ обстановки.  Данные акустической локации – крупные живые объекты вокруг отсутствуют. Анализ объекта «цель». Видимая мышечная активность  - отсутствует. Звуки дыхания – отсутствуют.  Электромагнитные излучения нервной системы – не фиксируются. Термосканирование объекта – температурный фон быстро снижается. Выводы – объект «цель» прекратил функционирование. Анализ охраняемых объектов. Объект Сэм. Визуальный осмотр – видимых повреждений нет.  Эмоциональный фон – возбуждение. Обонятельный анализ – высокий уровень адреналина и норадреналина. Вывод  - постстрессовое состояние. Уровень угрозы для жизни – крайне низкий. Объект Мелисса.  Визуальный осмотр – незначительные повреждения кожных покровов. Эмоциональный фон – возбуждение, страх. Уровень страха снижается. Обонятельный анализ – высокий уровень адреналина, норадреналина. Вывод – посстрессовое состояние. Уровень угрозы для жизни – крайне низкий.

- Офигеть! Я такое только в кино видел. Ты где этому научился, друг? - Послышался голос Сэма.

Анализ вопроса. Возможность раскрытия информации по запросу. Отклонено  - противоречит Первому императиву  действия в чрезвычайной ситуации. Варианты действия. Сообщение ложной информации. Модель поведения – «Вам и не снилось». Активировано.

- В армии Сэм, в армии. Я служил в разведбатальоне 82-ой воздушной десантной дивизии. Нас там много чему учили.

Бишоп осторожно приблизился к туше ферокса, держа оружие наготове. Хотя биологическая активность у тела и не фиксировалась, ИИ не исключал возможности, что просто не хватает чувствительности датчиков. Бишоп опустился на колено и приложил левую руку к шее зверя, чуть ниже хитиновых платин, защищавших голову. Термосканирование подтвердило, что температура тела ферокса сравнялась с окружающей средой. Мышцы начали твердеть – трупное окоченение.

- Вроде мертв, - снова подал голос Сэм.
- Вроде?! Я хотела сказать, что "вроде" не самое обнадеживающее слово, – подала голос Мелисса.
- Мертв, - подтвердил Бишоп.
- Говорят, коготь ферокса приносит удачу. Как думаете, это правда? – Приблизится к телу ферокса девушка так и не решилась.

Бишоп быстро взглянул на Мелиссу, на секунду замер, потом улыбнулся.
- Как говорится, практика – лучшая проверка теории.
Киборг вытащил из ножен на голени полевой нож, осмотрел передние лапы зверя и несколькими точными, экономными движениями вырезал один из когтей. Счистил с когтя остатки мяса, промыл коготь водой из фляги, поднялся и подошел к девушке.

- На удачу, - Бишоп протянул коготь Мелиссе.

+1

16

- В армии Сэм, в армии. Я служил в разведбатальоне 82-ой воздушной десантной дивизии. Нас там много чему учили.
Сэм резко обернулся к Ролтону, удивленно вскинув брови.
- Ты служил во «Всеамериканской»!
Казалось он был приятно удивлен такой неожиданной новости.
- На Земле я знал пару ребят из вашей дивизии, - он щелкнул пальцами, как будто это могло помочь ему вспомнить их имена. - Лео Симмонс и Чак Першинг. Классные ребята. Возможно вы были знакомы. Чак кажется грезил идеей полететь на Пандору.
Он был бы не прочь увидеть здесь кое-кого из своих сослуживцев. Увидеть знакомые лица из своего прошлого. Порой Сэм задавался мыслью, а правильно ли он сделал, что полетел сюда. Может стоило остаться на Земле? Не стал ли он крысой, бегущей с тонущего корабля? Ведь он солдат и должен защищать людей, а вместо этого он бросил свою родную планету.
В любом случае, о 82-ой воздушной десантной дивизии ходили легенды. Это было честью служить там. И Сэм невольно испытывал уважение к стоящему перед ним мужчине.
- Ладно, пора двигаться дальше, - он посмотрел наверх, где поднявшийся ветер сгибал верхушки деревьев. - Погода быстро портится. Как бы не было бури.
Опыт пылевых бурь у него уже имелся и повторять прошлые подвиги ему бы очень не хотелось.

Лес вскоре кончился и они вышли на восточную равнину. Где-то вдалеке правее виднелся силуэт огромного старого дерева, который колонисты между собой называли дубом, хотя он мало напоминал земного собрата. Яркое солнце конца лета, мягко светившее всю первую половину дня, сейчас стремительно пряталось на набегающие с запада тучи. Стало стремительно темнеть, а где-то в отдалении послышались характерные завывания ветра.
- Не нравится мне всё это, - Сэм махнул своим спутникам. - Идемте, нам лучше поторопиться.
И первым зашагал по равнине, то и дело поглядывая на запад, где небо стремительно темнело. Из-за холмов, огибая пологие хребты, тянулась белая мгла, подползая всё ближе к колонии, очертания которой уже виднелись вдали.

пример бури

http://s5.uploads.ru/q8fYi.gif

0

17

- На удачу, - Бишоп протянул коготь Мелиссе.
Девушка подняла на Ролтона взгляд своих синих, цвета морских глубин глаз.
- Спасибо, - она повертела коготь в руках, сосредоточенно его рассматривая, и внезапно произнесла: - Роговое образование кожного происхождения на концевой фаланге пальца у наземных позвоночных.
Слова вырвались у нее машинально.
- Простите, - она чуть смущенно улыбнулась своим спутникам. - Этого я нахваталась у одного биолога. Вчера в баре он прочитал мне невероятно длинную и ужасно нудную лекцию на тему строения конечностей некоторы позвоночных Пандоры.
Большинство колонистов приходи в бар, чтобы просто весело провести время. Но Мел несколько раз в неделю, когда у нее выдавались свободные вечера, с удовольствием помогала местному бармену, вставая вместо него за стойку. И надо сказать, у нее чертовски неплохо получалось выделывать различные сальто со стопками и шейкерами - этому ее когда-то научила сестра.
Разговоры о былой службе, равно как и название дивизии, ровным счетом ни о чем Мел не говорили, поэтому ей оставалось лишь молча слушать, делая умный вид, как будто она понимает о чем идет речь.
- Ладно, пора двигаться дальше, - скомандовал Сэм и посмотрел наверх, где поднявшийся ветер сгибал верхушки деревьев. - Погода быстро портится. Как бы не было бури.
Бури! Он сказал бури?!
В памяти еще были слишком свежи воспоминания о последней пылевой бури, что застигла ее на побережье. Ей тогда чуть череп камнем не проломило. От предостережения Сэма Мел сделалось как-то не по себе. Девушка обхватила себя руками а плечи, подняв глаза к небу, словно умоляя небеса сжалиться и не обрушивать на их головы природный катаклизм. Уж очень хотелось добраться до колонии целыми и невредимыми.
- Тогда лучше поторопиться. Хватит с меня прошлого раза.
Она зашагала вслед за капралом, пряча на ходу подарок Бишопа в рюкзак.
- Сделаю из него подвеску и буду носить на шее, - улыбнулась она, глядя на Ролтона. - Уверена, что он обязательно принесет мне удачу.
Вскоре деревья стали редеть и они вышли на опушку. Дальше на их пути лежала равнина, поросшая высокой травой и кое-где редким кустарником. Мел знала, что по ту ее сторону лежит на холме Сайлфорт. Им оставалось совсем недалеко - каких-то километров 10, может чуть больше.
Вот только небо в той стороне, куда они держали путь, как-то подозрительно потемнело. С той стороны летели резкие порывы ветра, пригибая траву.
Мел придержала рукой волосы, которые ветер яростно швырял ей в лицо. Ее охватило неподдельное волнение. Не хотелось бы застрять посреди равнины, где негде будет укрыться. Хоть бури и проходят быстро, урон они могут нанести колоссальный. Бури бывают опасны. Смертельно опасны.

+1

18

-Ты служил во «Всеамериканской»! На Земле я знал пару ребят из вашей дивизии, Лео Симмонс и Чак Першинг. Классные ребята. Возможно вы были знакомы. Чак кажется грезил идеей полететь на Пандору.

Услышав про 82-ю дивизию, Сэм заметно оживился. Это было с одной стороны опасно, с другой – память Бишопа хранила очень много фактов, имен и названий, которые делали легенду весьма надежной. Реальная угроза была только от встречи с кем-либо из того же самого батальона, бойцом которого представлялся Ролтон. Упомянутых Сэмом имен в списках разведбатальона точно не было.

- Нет, Сэм, этих ребят я не помню.  Наверное, они были в другом батальоне.

Затем Сэм упомянул о песчаной буре и Бишоп весь подобрался и внимательно оглядел открывающееся за лесом открытое пространство.

Анализ информации от объекта Сэм. Вероятность песчаной бури. Анализ визуальной информации. Признаки песчаной бури. Наблюдаются. Степень угрозы – высокая. Рекомендуемая программа действий – движение к колонии с максимальной скоростью.

Бишоп повернулся к Мелиссе.  Девушка «отошла» от атаки ферокса и словно ожила, она шутила и улыбалась.

Анализ эмоционального фона объекта Мелисса. Фоновые следы страха. Преобладающие составляющие фона – дружелюбие, симпатия. Оценка общего психического состояния  - норма. Оценка физического состояния по визуальным признакам – усталость, степень средняя.

- Мелисса, - обратился Бишоп к девушке, - отдайте мне свой рюкзак. Нам сейчас придется идти очень быстро, с рюкзаком Вам будет очень тяжело.

Бишоп поднял с травы свой рюкзак, сброшенный перед схваткой с хищником, продел руки в лямки и застегнул ремни подвесной системы. Отрегулировал положение рюкзака на спине и протянул руке к девушке, чтобы принять ее «походник».

- Советую всем одеть очки и замотать лица шейными платками.

+1

19

Сэм понимал, что дело дрянь. Схватка с фероксом отняла у них слишком много времени и теперь они не успеют добраться до защитных стен Сайлфорта до того как равнину накроет белая мгла. "Белой мглой" экспедиционеры называли наиболее сильные пылевые бури. Говорят, в первый год таких сильных бурь здесь не наблюдали, но в последние года полтора они участились, как будто сама планета старалась похоронить своих новых обитателей под грудами песка, земли и обломков.
Ветер постепенно крепчал, так что минут через двадцать ходьбы идти стало очень сложно. Заслоняясь рукой от порывов ветра, Сэм упорно прокладывал дорогу сквозь гнувшуюся к земле высокую траву. По земле то и дело волочило обломки веток и мелкие камни. Дышать становилось труднее из-за поднявшейся в воздух пыли. Спасали очки и платки, обмотанные вокруг нижней части лица.
- Нужно добраться до дуба, - перекрывая вой ветра, прокричал Сэм. - Нельзя оставаться на открытом пространстве. Нас снесет к чертовой матери.
Дуб пережил уже ни одну пылевую бурю. Люди не раз находили спасение среди его вздувшихся корней и за широким мощным стволом. И Сэм не собирался изобретать колесо заново, решив,что и им стоило укрыться под широкой кроной. Вот только добраться бы до него.
Указав в ту сторону, где еще несколько минут назад проглядывался силуэт дерева, капрал убедился, что того уже не видно. С той стороны к ним приближалась огромная бело-коричневая стена пылевой бури.
Где-то совсем рядом с капралом взметнулась вверх земля, закручиваясь в небольшой смерч. Угодив в него, Сэма подхватило и со всей силы отшвырнуло на несколько метров в сторону. Упав на землю, капрал покатился по траве, стараясь зацепиться хоть за что-то.
Их накрыла мгла. Разобрать что-то было практически невозможно, равно как и докричаться до кого-то из своих спутников.

+1

20

- Мелисса, - обратился Бишоп к девушке, - отдайте мне свой рюкзак. Нам сейчас придется идти очень быстро, с рюкзаком Вам будет очень тяжело.
Мел, задрав голову, так как значительно уступала Бишопу в росте, гордо взглянула на Ролтона.
- Может я и похожа на куклу барби и визжу при виде ферокса или когда слышу выстрелы, но уж тяжести таскать я вполне в состоянии.
Такое с ней иногда случалось - беспричинные приступы гордости. Всю свою жизнь ей приходилось сталкиваться с предвзятым мнением, что симпатичные блондинки ни на что не способны кроме как томно вздыхать и картинно хлопать ресницами. И какого же было их удивление, когда эта глупая блондинка получила степень в области планетарной геологии, а заодно выиграла университетский чемпионат по плаванию на короткой воде.
Оказавшись на Пандоре в составе группы геологов, Мел продолжала сталкиваться всё с тем же отношением к себе. Ей потребовалось немало времени, чтобы коллеги стали считать ее равной и относиться к ней с уважением.
Демонстративно вернув рюкзак на прежнее место - себе за спину, Мелисса зашагала вслед за Сэмом. Правда уже через несколько минут к тяжести ее рюкзака прибавилась еще и тяжесть груза совести. Не стоило грубить Бишопу, ведь он просто хотел помочь. Глядя на Ролтона, вообще не верилось, что он может обидеть кого-то специально.
Черт, ненавижу чувствовать себя виноватой!

Спустя четверть часа, когда погода испортилась окончательно, Мел уже вовсю жалела, что не отдала рюкзак Бишопу. Идти стало очень трудно, казалось будто у нее за плечами пара тонн камней. Правда был и свой плюс - за счет тяжести рюкзака ей удавалось устоять на ногах и более менее удачно сопротивляться диким порывам ветра.
- Нужно добраться до дуба, - перекрывая вой ветра, прокричал Сэм. - Нельзя оставаться на открытом пространстве. Нас снесет к чертовой матери.
Мел посмотрела в ту сторону, куда указывал капрал, но никакого дуба не увидела. В той стороне всё было черно, а к ним приближалась стена пыли и песка, гонимая ветром. Вид надвигающейся бури завораживал и пугал одновременно, и Мел машинально сжала руку стоявшего рядом Бишопа, продолжая завороженно глядеть на надвигающийся на них фронт.
Внезапно возникший смерч снес Сэма с ног, словно тряпичную куклу отшвырнув капрала прочь. Мел почувствовала, как сильнейший ветер сбивает ее с ног.
- Бишоп! - закричала девушка, цепляясь за экспедиционера, словно утопающий за соломинку.
Она боялась разжать руку. Ведь тогда ее унесет и велика вероятность,что она погибнет. Но держаться так вечно она тоже не могла - руки постепенно слабели, а пальцы готовы были вот-вот разжаться.

+1

21

- Может я и похожа на куклу барби и визжу при виде ферокса или когда слышу выстрелы, но уж тяжести таскать я вполне в состоянии. - Вздернув носик сказала Мелисса, нацепила рюкзак на плечи и зашагала в сторону колонии.

Бишоп расценил поступок девушки как не рациональный, но возражать не стал. Это было еще одно понятие, на объяснение которого Оливер потратил уйму времени. Человеческая гордость. Эта людская реакция снова лежала в малопонятной для киборга сфере эмоций. Точно сказать можно было только одно – очень часто гордость заставляла людей совершать неразумные поступки, приводившие к неприятным последствиям. Вместо возражений Бишоп лишь сместился так, чтобы быть как можно ближе к девушке.

Между тем погода стремительно ухудшалась, видимость становилась все ниже, порывы ветра все сильнее, горизонт затягивала белая непроглядная пелена.
Система инфракрасного видения – активировано. Система стабилизации пространственного положения – активировано.  Система наноботов – активировано.  Наноботы переведены в максимальный режим работы. Режим мускульного усиления – активировано.

Инфракрасное зрение лишь немного улучшило ситуацию, видимость все равно была недостаточная, а порывы ветра становились весьма ощутимыми даже для киборга.

-Нужно добраться до дуба, нельзя оставаться на открытом пространстве. Нас снесет к чертовой матери.
Голос Сэма тонул в вое ветра.

Бишоп проследил за направлением, указанным напарником,  и с трудом рассмотрел ствол исполинского местного аналога дуба.
Направление на объект «дуб»  –  зафиксировано. Система пространственной ориентации  – активировано. Система гироскопической стабилизации – активировано.

В эту минуту новый порыв ветра, превосходивший силой все предыдущие, сбил Сэма с ног и поволок по земле.  Мелисса с испуганным криком успела вцепиться в руку Ролтона.

Внимание! Чрезвычайная ситуация. Угроза жизни охраняемым объектам. Степень угрозы – высокая. Весовая оценка важности объектов. Присвоение приоритета охраняемым объектам. Выполнено.

Захват девушки слабел с каждой секундой. Одним рывком Бишоп развернулся спиной к ветру, стараясь закрыть собой Мелиссу. Киборг устоял на  ногах только благодаря режиму мускульного усиления.  Левой рукой Бишоп ухватил девушку за лямку рюкзака, а правой, почти вывернув ее из сустава, стал отцеплять от своего рюкзака моток альпинистского троса. Ветер неистовствовал и Бишопу ничего не оставалось, как медленно отступать под его напором. Свободной рукой киборг пытался завязать вокруг груди девушки беседочный узел. Одной рукой это было делать очень тяжело, пришлось пустить в ход зубы. Наконец киборгу удалось продеть конец троса сквозь лямки рюкзака и освободить вторую руку. Дело пошло быстрее. Ролтону удалось зафиксировать узел и, вытравив немного трос, перебросить пару петель себе через правое плечо и грудь. Теперь тело киборга могло служить для Мелиссы якорем. Следовало найти Сэма.

Система анализа излучения нервной системы. Фиксируется два источника. Направление на источник один – направление совпадает с объектом Мелисса. Направление на источник два – пеленг 211 градусов. Оценочная дистанция – 18 метров. Внимание! Высокий уровень внешней нагрузки, система стабилизации пространственного положения на пределе. Приоритет императивов. Спасение охраняемых объектов.  Наноботы переведены в чрезвычайный режим, режим мускульного усиления переведен в чрезвычайный режим. Внимание! Высокий расход энергоресурсов. Оценка времени до израсходования 50% ресурса – 4 стандартных часа.

- Мелисса, держитесь за трос! Нам нужно найти Сэма! – Стараясь перекричать вой ветра сказал Бишоп.
Киборг медленно двинулся в сторону второго источника сигналов нервной системы. При движении Бишоп отклонялся назад ,  он практически «лежал на ветре», идти быстрее было нельзя, был велик риск, что бьющий в спину ветер опрокинет киборга навзничь. Уверенности, что после этого удастся подняться у ИИ не было…

Отредактировано Bishop Rolton (2013-08-29 18:17:33)

+2

22

Сэм упорно пытался зацепиться хоть за что-то, пока ужасающая сила волокла его по земле. Спасали очки, прикрывавшие глаза от тонн пыли и земли, которые ветер кидал ему в лицо. Мелкие камушки больно царапали кожу. Как ни старался он не мог побороть стихию, его крик тонул в реве ветра.
Внезапно он почувствовал что-то твердое под пальцами и тут же сильнее сжал руки. Кажется это был пригнутый к земле силой ветра небольшой кустарник. Листья с него уже сорвало, а вот оголенные ветви помогли капралу хоть ненадолго задержаться на месте.
О судьбе своих спутников он не знал, да и сейчас мысли Уолтерса больше занимало как самому выжить. Мелисса осталась с Бишопом и Сэм надеялся, что экспедиционер сумеет ее защитить. Где-то впереди замаячила стремительно надвигающаяся тень. Сэм вовремя изменил свое местоположение, освободив одну руку и сдвинувшись в сторону - через секунду мимо него пронесся огромный волун и покатился дальше по земле. Такими камушками была усеяна вся равнина и теперь они "летали" по ней, подгоняемые бурей.
Небо скрылось за темными тучами поднятой в воздух земли. И от этого трудно было дышать. Он ждал, когда же буря иссякнет. Такие природные явления на Пандоре не были продолжительными, что не редко спасало застигнутых врасплох людей.
- Эээй! - на всякий случай прокричал он, хотя надеяться, что в поднявшемся гвалте кто-то сможет его услышать, не приходилось.
Прокричав в бурю, Сэм тут же пожалел о сделанном - рот моментально забился землей и пылью и капрал отчаянно закашлялся, ниже наклоняя голову и практически распластавшись по земле.

+1

23

Сэм исчез в коричневатом месиве из ветра и земли, и Мел старалась изо всех сил не последовать вслед за ним.
В какой-то момент ей показалось, что силы вот-вот ее оставят и она отпустит руку Бишопа, служившую для нее якорем. Как экспедиционеру удавалось удержаться на таком сильном ветру, да еще и удерживать Мел, она даже представить себе не могла. И вот в тот момент, когда ее пальцы практически разжались, сильные руки Бишопа подхватили ее, развернув так, что теперь между нею и порывами ветра находился сам Ролтон. Еще пара минут и она уже удерживалась за счет крепкого троса, который Бишоп использовал, чтобы ее не снесло так же как и Сэма.
Пытаясь стряхнуть с лица волосы, которые ветер упорно швырял в глаза, Мелисса постаралась рассмотреть хоть что-то, но кругом всё было черно.
- Мелисса, держитесь за трос! Нам нужно найти Сэма!
Повторять дважды ей было не нужно, она так вцепилась в спасительную веревку, что аж костяшки пальцев побелели.
Из-за воя ветра голос едва звучал едва слышно, хотя Мел напрягала голосовые связки как только могла.
- Как мы его найдем в этом аду? - прокричала она.
Вокруг ничего не было видно - лишь какие-то силуэты. Мимо просвистело что-то огромное и темное и девушка в испуге шарахнулась в сторону, но трос удержал ее на месте.
- Бишоп! Надо где-то переждать бурю. Мы не найдем Сэма с такой плохой видимостью!
Она была абсолютно уверена, что человеку это было не под силу. Но Ролтон вел себя так уверенно и спокойно, что его уверенность невольно передавалась и Мел.

0

24

Ветер дул не ослабевая ни на мгновение. Мимо  Бишопа и Мелиссы проволокло внушительных размеров камушек. ИИ быстро  произвел ориентировочный подсчет силы ветра. Инженеры «Декс-Тайрел» могли быть довольны – более экстремальных условий для работы «Нексусов» желать было бы трудно. Девушка крепко вцепилась в канат и практически бежала впереди Ролтона. На ногах ее удерживало только то, что второй конец каната был обмотан вокруг груди киборга.

-Бишоп! Надо где-то переждать бурю. Мы не найдем Сэма с такой плохой видимостью! Голос девушки доносился сквозь рев ветра словно через слой ваты. Бишоп не ответил, ИИ расценил повышение голоса как излишнюю трату энергоресурса. Почти все вычислительные мощности киборга сейчас были заняты задачей удержания равновесия и контроля направления на источник эмоционального фона.

Анализ показаний датчика излучений нервной системы. Направление на источник номер два не меняется. Расстояние до источника не меняется. Вероятно объект Сэм зафиксировал свое положение на поверхности. Ускорение скорости движения – отклонено, система стабилизации пространственного положения работает на пределе. Анализ информации оптической системы. Активирован режим инфракрасного зрения. Пеленг 211 -  фиксируется тепловое излучение. Направление на источник теплового излучения совпадает с направление на источник излучения нервной системы.

«Ночной режим» зрения помогал слабо, но все-таки сквозь вихри и возмущения от бури слабо светилось бледно-зеленое пятнышко  - живое существо в этом пыльном аду. Расстояние до него неуклонно сокращалось.  Наконец Бишопу удалось разглядеть человеческий силуэт. Прижавшийся к земле Сэм отчаянно цеплялся за какой-то местный куст, грозя в любой момент вырвать растение с корнем.  Тщательно выверенными движениями Бишоп опустился на одно колено рядом с экспедиционером, размотал второй конец троса и начал обвязывать тело Сэма таким же узлом, как до этого Мелиссу…

0

25

и как всегда я извиняюсь)

я знаю, мне нет прощения за неотписывание! Бишоп, можешь швырнуть в меня чем-нибудь тяжелым... только не сильно))

Он не знал сколько пролежал так на земле, цепляясь за какой-то дрянной куст в попытке не умереть страшной ветреной смертью. На зубах противно скрипел песок и даже защитные очки не особо помогали. Конечно, они защищали глаза от песчинок, но видимость вокруг от этого не улучшалась.
Вдруг Сэм почувствовал чье-то присутствие рядом с собой. Первой мыслью было, что вот его сейчас накроет очередным валуном, размазав по земле и завершив таким образом его славную, но, к сожалению, недолгую карьеру экспедиционера. Но вместо дыхания смерти он ощутил как кто-то держит его за одежду. Кое-как повернув голову, он разглядел лицо Бишопа Ролтона в защитной маске. Парень обвязывал его канатом.
Каким чудом ему удавалось стоять на ногах посреди бури, когда порывы ветра даже деревья гнули, Сэм просто не представлял. Где-то позади Бишопа на таком же канате болталась Мелисса. Значит с девушкой всё было в порядке, насколько это возможно. Сэм попытался помочь Ролтону по спасению своей жизни, но большая часть его усилий уходила на то, чтобы удерживать положение на земле, пока он не почувствовал, что можно не цепляться за несчастный куст, которому и так уже порядком досталось.
Удерживаемый с помощью троса, Сэм медленно встал на ноги, прикрывая лицо рукой, чтобы хоть немного защититься от ветра.
- Надо добраться до дуба! - прокричал он Бишопу практически на ухо, чтобы тот точно его услышал.
В его мощных корнях можно было укрыться и переждать остатки бури. Сэм всё ждал, когда ветер начнет слабеть, но к тому моменту когда они добрались до спасительного дерева, буря продолжала свирепствовать.
Кое-как нырнув между вздувшихся корней, Сэм потянул за собой Мелиссу и Ролтона. Под корнями с восточной части дуба, как раз защищенной от ветра мощным стволом, в корнях было что-то вроде небольшого углубления, как раз достаточного, чтобы там могли укрыться два-три человека.
Возможно это и спасло им жизнь. А еще конечно Бишоп. Пока они пережидали бурю, Сэм то и дело поглядывал на экспедиционера. У него в голове крутились тысячи вопросов, но все они по сути сводились к одному - "как?". Как Бишоп сумел всё это сделать, продержаться на открытом ветру, спасти и Мел, и Сэма. Капрал еще никогда не видел такой выносливости... нечеловеческой выносливости.
Минут через пятнадцать ветер начал стихать. Шум его уже не был столь оглушительным. А вскоре и совсем стих. Сэм первым высунул свою бритую лысину из-за корней и осмотрелся, снимая защитные очки.
- Вроде всё, - наконец заключил он и первым выбрался наружу.
Равнина сейчас выглядела как раз именно так, как если бы по ней прокатился ураган. Но главное, что обошлось без жертв.
- Знаешь, Бишоп, не хочу портить момент. Я безусловно благодарен тебе за спасение - я твой должник, друг. Но я никогда не видел ничего подобного. Противостоять такой стихии тоже учат во Всеамериканской?

+2

26

И как только он умудряется ориентироваться в этом аду?
Ветер упорно гнал Мел вперед, единственное, что не давало девушке улететь вместе с ветром, был канат, которым она была соединена с Ролтоном. Экспедиционер служил для нее своеобразным якорем, не давая "утонуть".
На все ее увещевания Бишоп о бесполезности попыток найти капрала Уолтерса Ролтон ей не ответил. Может он ее не слышал, а может считал, что отвечать ей нет необходимости. В любом случае Бишоп очень быстро выбрал направление и двинулся туда, а Мел оставалось только следовать за ним как привязанная. Впрочем, она действительно была привяза.
Какого же было ее удивление, когда впереди появился человеческий силуэт на земле, который очень быстро превратился в Сэма. Парень приник к траве, цепляясь за что-то, что еще недавно было по всей видимости кустом. Бишоп обмотал его веревкой и теперь уже за счет него держались уже двое человек.
Идея о том, чтобы добраться до дуба, который непонятно где, с точи зрения Мел, находится, казалось девушке совсем уж фантастический. Но так как все они были связаны друг с другом, а оба экспедиционера, похоже, твердо решили искать дерево, выбора у нее не было.
И они его нашли. Сэм затащил ее под корни, где девушка свернулась калачиком, как будто сама хотела превратиться в корень, чтобы ее совсем не было видно.
Ветер протяжно завывал и в какой-то момент Мел едва не заснула, но Сэм шевельнулся рядом с ней и она вновь открыла глаза. Вскоре ветер стал стихать и они смогли покинуть своё убежище. На небе снова выглянуло солнце и девушка радостно улыбнулась. Даже не верилось, что всё обошлось.
- Теперь мы можем вернуться в колонию? - с надеждой спросила она.

+1

27

С Сэмом все получилось быстрее и проще. Тренированный экспедиционер быстро сориентировался в ситуации, помог Бишопу закрепить канат и сумел довести группу до спасительного дуба. Могучие корни дерева дали необходимую защиту и люди и киборг смогли переждать бурю. Инженеры «Тайлеса» могли быть довольны. Конструкция «нексуса-4» выдержала это испытание  с честью, система мускульного усиления, датчики биологических излучений, система пространственной ориентации – все отработало на пять с плюсом. Впрочем, были и отрицательные моменты. Бишопу пришлось продемонстрировать возможности, существенно выходящие за рамки возможного для обычного человека.  А Сэм Уолтерс оказался достаточно наблюдательным, чтобы это заметить.

- Знаешь, Бишоп, не хочу портить момент. Я безусловно благодарен тебе за спасение - я твой должник, друг. Но я никогда не видел ничего подобного. Противостоять такой стихии тоже учат во Всеамериканской?

Анализ речевой информации объекта Сэм. Анализ эмоционального фона объекта Сэм. Высокий уровень недоверия.  Угроза раскрытия рабочей легенды. Рекомендуемая модель поведения – «Мечта не сбылась».

- В «Олл америкэн» учат многому, Сэм. А еще большему учат в разведывательном батальоне этой дивизии и на курсах рейнджеров. Только вот итоговый отбор в рейнджеры я не прошел.

Развивать тему Бишоп не стал. Пусть человек сам додумает остальное, так даже надежнее. Тут в разговор вступила Мелисса.

- Теперь мы можем вернуться в колонию? – Спросила девушка.
- Можем, хотя, я думаю, нам стоит немного отдохнуть и подождать пока ветер утихнет окончательно. Еще возможны отдельные резкие порывы.

Анализ расхода энергетических ресурсов. Рекомендуется немедленное восстановление энергозапасов. Методы восстановления – введение в организм углеводов.

Бишоп расстегнул набедренную сумку и вытащил из нее несколько сладких батончиков в обертке. После акробатических номеров с фероксом и пылевой бури они имели весьма помятый вид, но на удивление, обертка осталась целой. Счетчик энергоресурсов настоятельно требовал немедленно употребить все батончики, но заложенные в ИИ правила поведения в людском обществе требовали сначала угостить спутников. Бишоп без лишних слов протянул по батончику Мелиссе и Сэму, а сам развернул обертку третьего и принялся тщательно пережевывать сладкую массу.

Анализ пищевого объекта. Содержание углеводов  54 процента. Степень усвояемости продукта 96 процентов. Восстановление энергоресурсов – 6 процентов от потребности.

+2

28

- Ты полон сюрпризов, - присвистнул капрал. - Прям таки чудо-парень! - он широко улыбнулся во все свои ровные и белоснежные тридцать два зуба, которые выглядели еще белее на его смуглом лице.
Он без лишних слов принял подарок Бишопа в виде сладкого батончика и тут же отправил в рот чуть ли не половину.
- Может научишь парочке приемов, когда вернемся в колонию? - из-за набитого рта слова звучали не совсем чётко. - Всегда хотел научиться всяким акробатическим приемам. Ты случайно по отвесным стенам как паук не лазишь?
Сэм продолжал веселиться, явно довольный собой. Парень всегда радовался, когда ему удавалось избежать смерти. Чем не повод повеселиться?
И всё же за это казалось бы беззаботной веселостью скрывалось тщательно скрытая подозрительность. Сэм не понимал что это означает, потому что у него просто не было объяснения тем сверхчеловеческим способностям, которые продемонстрировал сегодня Бишоп. То что это было ненормально для человека, пусть и хорошо обученного и натренированного, у капрала не было ни малейшего сомнения. Но так как и объяснения у него этому феномену не было, то и говорить об этом до поры до времени не было смысла.
Но Сэм не собирался отступать. Он докопается до истины.
Проглотив последний кусок батончика, капрал поднялся с земли, отряхнув штаны, которым впрочем это не сильно помогло.
- Ну что, мальчики и девочки, пора двигать?
Он на мгновение задумался, а потом определившись с мелодией, негромко засвистел.

+1

29

Мелисса тепло поблагодарила Бишопа за шоколадку и с присущей многим девушкам страстью вгрызлась в мягкий батончик. В отличие от капрала Уолтерса, Мел не любила говорить с набитым ртом, поэтому во время приема пищи благоразумно помалкивала. Однако это не мешало ей слушать о чем говорят мужчины, хотя в вопросах военной службы она мало что понимала, предпочитая совершенно иные темы для беседы.
Как она ни старалась, ей никак не удавалось представить Бишопа, участвующего в боевых действиях. Он производил впечатление человека, который и мухи-то не обидит. Но его рассказ о рейнджерах и «Олл америкэн» спровоцировали Мелиссу на вопрос, который может мог прозвучать наивно для окружающих.
- Так ты воевал, Бишоп?
В последние десятилетия на Земле частенько вспыхивали войны. Многие из друзей Мел либо служили сами, либо кто-то из их родственников обязательно где-нибудь воевал. Ближний восток, Северная Африка, Центральная Америка, да даже в Азии постоянно вспыхивали вооруженные конфликты.
Профессия военного стала едва ли не самой востребованной, когда Мел покидала Землю.
Может поэтому она так быстро согласилась лететь на Пандору - попытка сбежать от смерти и разрушений. Нет, она не была пацифисткой. Но считала, что к оружию следует прибегать только в самых крайних случаях. И уж тем более не развязывать войны, в которых гибнет большое количество ни в чем не повинных людей.
Идея Бишопа передохнуть перед последним переходом до колонии (а Мел надеялась, что больше никакие напасти не свалятся им на голову) показалась девушке весьма удачной. Набравшись сил она теперь машинально старалась держаться ближе к Бишопу, видя в нем надежную защиту от любой угрозы.

+1

30

Спутники Бишопа с благодарностью приняли угощение, но если девушка молча принялась поглощать батончик, то Сэма одолело любопытство. Вопросы экспедиционера становились все настойчивее и настойчивее.

Анализ эмоционального состояния объекта Сэм. Высокий уровень недоверия, сильное возбуждение. Общий фон негативный. Внимание - угроза разоблачения легенды. Модели поведения "Чем бы дитя не тешилось", "Я Арлекин, я просто смех".

-Пару приемчиков? Парой, скорее всего, не обойдешься. Будет время, позанимаемся. А насчет стен - я пока не пробовал.

Бишоп улыбнулся. Информация, сообщенная человеку, была ложной. По стенам "Нексусы" лазали неплохо, особенно по искусственным, вроде кирпичной кладки. Мышечной силы и прочности костей киборгов хватало, чтобы выбивать в кладке ступеньки.
Тут к Ролтону обратилась Мелисса, ее заинтересовало военное прошлое из "легенды" киборга. Приписывать себе фронтовые подвиги ИИ не рекомендовал.

- Нет, Мелисса, воевать мне не пришлось. Наверное, повезло.

Слова Сэма позволили сменить скользкую тему.

- Да, ветер стихает. Пора возвращаться в Сайлфорт, если мы хотим успеть до захода.

Киборг поднялся и стал подгонять снаряжение перед финальным переходом в город.

+2


Вы здесь » Пандора » Закрытые эпизоды » Как поймать двух зайцев и подстерлить одного феракса